简体中文: 「月之少女」 繁体中文: 「月之少女」 英语: "Moon Maiden" 日语: 「月の少女」 (つきのしょうじょ)
「月之少女」
「月之少女」
"Moon Maiden"
「月の少女」 (つきのしょうじょ)
简体中文: 小机器人 繁体中文: 小機器人 英语: Little Tobot 日语: 小さなロボット (ちいさなロボット)
小机器人
小機器人
Little Tobot
小さなロボット (ちいさなロボット)
简体中文: 库塔尔 繁体中文: 庫塔爾 英语: Kuutar 日语: クータル
库塔尔
庫塔爾
Kuutar
クータル
简体中文: 诈狂 繁体中文: 詐狂 英语: Scamfac 日语: 邪知深き狂者 (じゃちぶかききょうしゃ)
诈狂
詐狂
Scamfac
邪知深き狂者 (じゃちぶかききょうしゃ)
简体中文: 第八席 繁体中文: 第八席 英语: Eighth Load 日语: 第八席
第八席
第八席
Eighth Load
第八席
简体中文: 第十一席 繁体中文: 第十一席 英语: Eleventh Load 日语: 第十一席
第十一席
第十一席
Eleventh Load
第十一席
简体中文: 公子 繁体中文: 公子 英语: Childe 日语: 公子 (こうし)
公子
公子
Childe
公子 (こうし)
达达利亚的代号。早期英文本地化不爱使用代号称呼愚人众执行官,「公子」是例外。
简体中文: 伙伴 / 搭档 繁体中文: 夥伴 / 搭檔 英语: comrade / partner 日语: 相棒
伙伴 / 搭档
夥伴 / 搭檔
comrade / partner
相棒
在日文版中,「公子」、鹿野院平藏和娜维娅都以「相棒」称呼旅行者。在中文版中,「公子」称呼旅行者为「伙伴」,而鹿野院平藏和娜维娅称呼旅行者为「搭档」。在英文版中,「公子」称呼旅行者为「comrade」(同志),而鹿野院平藏和娜维娅称呼旅行者为「partner」。
示例
"It's a deal then, partner!"
「さすが相棒! そうこなくっちゃ!」
"I'll see you again, partner!"
「またね、相棒!」
简体中文: 大小姐 繁体中文: 大小姐 英语: Demoiselle 日语: お嬢様
大小姐
大小姐
Demoiselle
お嬢様
娜维娅的侍从们对她的称呼。
简体中文: 那维莱特大人 繁体中文: 那維萊特大人 英语: Monsieur Neuvillette 日语: ヌヴィレット様
那维莱特大人
那維萊特大人
Monsieur Neuvillette
ヌヴィレット様
那维莱特的部下们对他的称呼。法语「Monsieur」即「Mister」。
简体中文: 芙宁娜女士 繁体中文: 芙寧娜女士 英语: Lady Furina 日语: フリーナ様
芙宁娜女士
芙寧娜女士
Lady Furina
フリーナ様
芙宁娜的部下们对她的称呼。
简体中文: 沙龙成员 繁体中文: 沙龍成員 英语: Salon Member 日语: サロンメンバー
沙龙成员
沙龍成員
Salon Member
サロンメンバー
芙宁娜在荒性状态下召唤的三位水元素幻形生物。
简体中文: 巫婆 繁体中文: 巫婆 英语: The Witch 日语: 魔女婆さん (まじょばあさん)
巫婆
巫婆
The Witch
魔女婆さん (まじょばあさん)
希格雯的传说任务 海精之章·第一幕「谎言的温度」中的背景角色。希格雯的老师,制作了将希格雯变成人类的药剂。
简体中文: 旅行者 繁体中文: 旅行者 英语: Traveler 日语: 旅人 (たびびと)
旅行者
旅行者
Traveler
旅人 (たびびと)
俗称「MC」(Main Character 的缩写)。
简体中文: 原初的那一位 繁体中文: 原初的那一位 英语: The Primordial One 日语: 原初のあの方 (げんしょのあのかた)
原初的那一位
原初的那一位
The Primordial One
原初のあの方 (げんしょのあのかた)
法涅斯的代称。
简体中文: 小姐 繁体中文: 小姐 英语: milady / my lady 日语: お嬢 (おじょう)
小姐
小姐
milady / my lady
お嬢 (おじょう)
托马对神里绫华的称呼。
简体中文: 家主大人 繁体中文: 家主大人 英语: my lord 日语: 若 (わか)
家主大人
家主大人
my lord
若 (わか)
托马对神里绫人的称呼。
简体中文: 八重大人 繁体中文: 八重大人 英语: Lady Yae 日语: 八重様 (やえさま)
八重大人
八重大人
Lady Yae
八重様 (やえさま)
八重神子的下属对其的敬称。
简体中文: (对珊瑚宫心海或雷电将军的尊称) 繁体中文: (對珊瑚宮心海或雷電將軍的尊稱) 英语: Her Excellency 日语: (珊瑚宮心海や雷電将軍に対する尊称)
(对珊瑚宫心海或雷电将军的尊称)
(對珊瑚宮心海或雷電將軍的尊稱)
Her Excellency
(珊瑚宮心海や雷電将軍に対する尊称)
英文「Her Excellency」意为「阁下」,是对地位崇高的人的敬称,使用时可单独使用,也可以加在名字前面,如「Her Excellency, Sangonomiya」。
示例
"The fact we're even able to hold out is thanks to the brilliant strategic mind of Her Excellency, Sangonomiya. We're also indebted to the great courage shown by General Gorou and the resistance troops."
「今こうしてなんとか保っているのは、 珊瑚宮様が立てた数々の妙計奇策、それとゴロー様と抵抗軍兵士たちによる奮闘のおかげさ。」
"Yes, Your Excellency!"
「はっ、珊瑚宮様!」
简体中文: (对雷电将军的尊称) 繁体中文: (對雷電將軍的尊稱) 英语: Almighty Shogun 日语: (雷電将軍に対する尊称)
(对雷电将军的尊称)
(對雷電將軍的尊稱)
Almighty Shogun
(雷電将軍に対する尊称)
英文版中对雷电将军的尊称,在呼告时使用,类似「Almighty God, ...」。
简体中文: 梦魔 繁体中文: 夢魔 英语: Nightmare-monsters 日语: 夢魔 (むま)
梦魔
夢魔
Nightmare-monsters
夢魔 (むま)
梦见月瑞希的传说任务 貘枕之章·第一幕「食梦者的忧郁」中的妖怪。
简体中文: 戴因 繁体中文: 戴因 英语: Dain 日语: ダイン
戴因
戴因
Dain
ダイン
戴因斯雷布 (Dainsleif) 的简称。
简体中文: 钟离先生 繁体中文: 鍾離先生 英语: Mr. Zhongli 日语: 鍾離先生 / 鍾離さん (しょうりせんせい / しょうりさん)
钟离先生
鍾離先生
Mr. Zhongli
鍾離先生 / 鍾離さん (しょうりせんせい / しょうりさん)
简体中文: 白先生 繁体中文: 白先生 英语: Dr. Baizhu 日语: 白先生 (びゃくせんせい)
白先生
白先生
Dr. Baizhu
白先生 (びゃくせんせい)
七七对白术的称呼。
简体中文: 云先生 繁体中文: 雲先生 英语: Ms. Yun 日语: 雲先生 / 雲座頭 (うんせんせい / うんざがしら)
云先生
雲先生
Ms. Yun
雲先生 / 雲座頭 (うんせんせい / うんざがしら)
对云堇的敬称。
简体中文: 岩王帝君 繁体中文: 岩王帝君 英语: Rex Lapis 日语: 岩王帝君 (がんおうていくん)
岩王帝君
岩王帝君
Rex Lapis
岩王帝君 (がんおうていくん)
对摩拉克斯的尊称。
简体中文: 理水叔叔 繁体中文: 理水叔叔 英语: Uncle Mountain Shaper 日语: 理水おじちゃん (りすいおじちゃん)
理水叔叔
理水叔叔
Uncle Mountain Shaper
理水おじちゃん (りすいおじちゃん)
瑶瑶对理水叠山真君的称呼。
简体中文: 留云阿姨 繁体中文: 留雲阿姨 英语: Aunty Cloud Retainer 日语: 留雲おばちゃん (りゅううんおばちゃん)
留云阿姨
留雲阿姨
Aunty Cloud Retainer
留雲おばちゃん (りゅううんおばちゃん)
瑶瑶对留云借风真君的称呼。
简体中文: 小可爱 繁体中文: 小可愛 英语: little cutie 日语: 可愛い子ちゃん (かわいこちゃん)
小可爱
小可愛
little cutie
可愛い子ちゃん (かわいこちゃん)
丽莎对旅行者的称呼。
简体中文: 卖唱的 繁体中文: 賣唱的 英语: Tone-Deaf Bard 日语: 吟遊野郎 (ぎんゆうやろう)
卖唱的
賣唱的
Tone-Deaf Bard
吟遊野郎 (ぎんゆうやろう)
英文中「tone-deaf」是「五音不全」的意思,「bard」即「吟游诗人」。日文「野郎」略有贬义,但也可作为亲切的称呼。
简体中文: 荣誉骑士哥哥 繁体中文: 榮譽騎士哥哥 英语: Mr. Honorary Knight 日语: 栄誉騎士のお兄ちゃん
荣誉骑士哥哥
榮譽騎士哥哥
Mr. Honorary Knight
栄誉騎士のお兄ちゃん
可莉对旅行者(空)的称呼。
简体中文: 荣誉骑士姐姐 繁体中文: 榮譽騎士姐姐 英语: Miss Honorary Knight 日语: 栄誉騎士のお姉ちゃん
荣誉骑士姐姐
榮譽騎士姐姐
Miss Honorary Knight
栄誉騎士のお姉ちゃん
可莉对旅行者(荧)的称呼。
简体中文: 老太婆 繁体中文: 老太婆 英语: the old hag 日语: おばば
老太婆
老太婆
the old hag
おばば
莫娜对她的师父的称呼。英文中「old hag」一般是对高龄女性的带有贬义的称呼。
简体中文: 山王 繁体中文: 山王 英语: Mountain King 日语: 山の王 (やまのおう)
山王
山王
Mountain King
山の王 (やまのおう)
对康加玛托的尊称。
简体中文: 蕈之贤主 繁体中文: 蕈之賢主 英语: Sage-Lord of Fungi 日语: キノコの賢主
蕈之贤主
蕈之賢主
Sage-Lord of Fungi
キノコの賢主
部族见闻「蘑境菌奇」中登场的蕈兽魔神。
简体中文: 哥们 繁体中文: 哥們 英语: Bro. 日语: 兄弟 (きょうだい)
哥们
哥們
Bro.
兄弟 (きょうだい)
伊法和咔库库常用的第二人称。
简体中文: 提纳里师父 繁体中文: 提納裡師父 英语: Master Tighnari 日语: ティナリ師匠
提纳里师父
提納裡師父
Master Tighnari
ティナリ師匠
柯莱对提纳里的称呼。
简体中文: 珐露珊前辈 繁体中文: 琺露珊前輩 英语: Madam Faruzan 日语: ファルザン先輩
珐露珊前辈
琺露珊前輩
Madam Faruzan
ファルザン先輩
珐露珊希望他人如此称呼她。
简体中文: 斯露莎大人 繁体中文: 斯露莎大人 英语: Lady Sorush 日语: ソルシュ様 (ソルシュさま)
斯露莎大人
斯露莎大人
Lady Sorush
ソルシュ様 (ソルシュさま)
矫论团对斯露莎的敬称。
简体中文: 荣誉骑士 繁体中文: 榮譽騎士 英语: Honorary Knight 日语: 栄誉騎士 (えいよきし)
荣誉骑士
榮譽騎士
Honorary Knight
栄誉騎士 (えいよきし)
简体中文: 三月女神 繁体中文: 三月女神 英语: The Trinity of Moon Goddesses 日语: 月の三女神 (つきのさんめがみ)
三月女神
三月女神
The Trinity of Moon Goddesses
月の三女神 (つきのさんめがみ)
简体中文: 蚀灭的源焰之主 繁体中文: 蝕滅的源焰之主 英语: Lord of Eroded Primal Fire 日语: 蝕まれし源焔の主 (むしばまれしげんえんのあるじ)
蚀灭的源焰之主
蝕滅的源焰之主
Lord of Eroded Primal Fire
蝕まれし源焔の主 (むしばまれしげんえんのあるじ)
简体中文: 八奇仙 繁体中文: 八奇仙 英语: Eight Adepts 日语: 八奇仙 (はっきせん)
八奇仙
八奇仙
Eight Adepts
八奇仙 (はっきせん)