日本語:
コステリツキー
英語:
Kosterlitzky
中国語:
科斯特利茨基

第五章第三幕に登場する人物

日本語:
バラノフ
英語:
Baranov
中国語:
巴拉诺夫

第五章第三幕に登場する人物

日本語:
ゴリコフ
英語:
Golikov
中国語:
戈利科夫

第五章第三幕に登場する人物

日本語:
ヤノフスキー
英語:
Yanovksy
中国語:
雅诺斯基

第五章第三幕に登場する人物

日本語:
タルコ
英語:
Tarko
中国語:
塔尔科

第五章第三幕に登場する人物

日本語:
スタドゥヒン
英語:
Stadukhin
中国語:
斯塔杜欧

ナタを守るファデュイ。第五章第四幕に登場する人物

日本語:
タルタリヤ
英語:
Tartaglia
中国語:
达达利亚

日本語:
公子(こうし)
英語:
Childe
中国語:
公子

タルタリヤのコードネーム。英語圏では Tartaglia よりも Childe と呼ばれることが多い印象。

日本語:
魔王武装
英語:
Foul Legacy Transformation
中国語:
魔王武装

日本語:
淑女 / シニョーラ(しゅくじょ / シニョーラ)
英語:
La Signora
中国語:
女士

単に "Signora" と、イタリア語の定冠詞 "La" を省略して呼ばれることも多い。「淑女」の訳として "The Fair Lady" が当てられているように見える箇所もあるが、一般に他のキャラクターから「淑女」と呼ばれる際は、英語版では "Signora" と呼ばれており、また「シニョーラ」とコードネーム「淑女」の区別もないものとして扱われているため、ここでは「淑女」の訳として "Signora" を当てた。
例文

"Her name is Signora, No. 8 of the harbingers."

「彼女は 『シニョーラ』 ― ファデュイ十一人の執行官の第8位、コードネーム『淑女』 だよ。」

― ウェンティ, 序章 第三幕 龍と自由の歌

日本語:
ロザリン・クルーズチカ・ローエファルタ
英語:
Rosalyne-Kruzchka Lohefalter
中国語:
罗莎琳·克鲁兹希卡·洛厄法特

日本語:
ドットーレ
英語:
Il Dottore
中国語:
多托雷

博士の通称。英語版でも、イタリア語の定冠詞 Il を省略して呼ばれることがある。英語の Il は大文字の i と小文字の L であり、Ⅱ (ローマ数字の2) や ii、LL などではないことに注意

日本語:
博士(はかせ)
英語:
The Doctor
中国語:
博士

日本語:
カピターノ
英語:
Il Capitano
中国語:
卡皮塔诺

隊長の通称。英語の Il は大文字の i と小文字の L であり、Ⅱ (ローマ数字の2) や ii、LL などではないことに注意

日本語:
隊長(たいちょう)
英語:
The Captain
中国語:
队长

日本語:
アヤックス
英語:
Ajax
中国語:
阿贾克斯

日本語:
パンタローネ
英語:
Pantalone
中国語:
潘塔罗涅

日本語:
富者(ふしゃ)
英語:
Regrator
中国語:
富人

日本語:
プルチネッラ
英語:
Pulcinella
中国語:
普契涅拉

日本語:
雄鶏(おんどり)
英語:
The Rooster
中国語:
公鸡

日本語:
コロンビーナ
英語:
Columbina
中国語:
哥伦比娅

日本語:
少女(しょうじょ)
英語:
Damselette
中国語:
少女

日本語:
アルレッキーノ
英語:
Arlecchino
中国語:
阿蕾奇诺

日本語:
召使(めしつかい)
英語:
The Knave
中国語:
仆人

日本語:
サンドローネ
英語:
Sandrone
中国語:
桑多涅

日本語:
傀儡(かいらい)
英語:
Marionette
中国語:
木偶

日本語:
ピエロ
英語:
Pierro
中国語:
皮耶罗

道化の通称。以前はペドロリーノという名前だったが変更されたという情報もある

日本語:
道化(どうけ)
英語:
The Jester
中国語:
丑角

日本語:
ヴィクトル
英語:
Viktor
中国語:
维克多

日本語:
アントン・メルニコフ
英語:
Anton Melnikov
中国語:
安东

層岩巨淵に取り残されたファデュイ「第九中隊」の臨時隊長

日本語:
アントハー
英語:
Antoha
中国語:
安托哈

アントン・メルニコフの呼び名

日本語:
「第九中隊」臨時隊長
英語:
Ninth Company Brevet Commander
中国語:
「第九中队」临时队长

日本語:
ティモール
英語:
Temur
中国語:
提莫尔

層岩巨淵に取り残されたファデュイ「第九中隊」の隊員

日本語:
ダニーラ
英語:
Danila
中国語:
达尼拉

層岩巨淵に取り残されたファデュイ「第九中隊」の隊員

日本語:
ラドミール
英語:
Radomir
中国語:
拉多米尔

層岩巨淵に取り残されたファデュイ「第九中隊」の隊員

日本語:
カタリナ
英語:
Katarina
中国語:
卡塔琳娜

層岩巨淵・蛍光隘路にいる雷蛍術師

日本語:
リュドヒカ・シュナイツェフナ
英語:
Lyudochka Snezhevna
中国語:
柳达希卡·雪奈茨芙娜

世界任務「特別なおみくじ」に登場するファデュイ隊員

日本語:
ゾーヤ・シュナイツェフナ
英語:
Zoya Snezhevna
中国語:
佐娅·雪奈茨芙娜

世界任務「ビルキースの哀歌」などで言及されるキャラクター。ファデュイの大尉。

日本語:
ペルヴェーレ
英語:
Peruere
中国語:
佩露薇利

日本語:
クルセビナ
英語:
Crucabena
中国語:
库嘉维娜

先代の「召使」。アルレッキーノの伝説任務などに登場する人物

日本語:
相棒
英語:
comrade / partner
中国語:
伙伴 / 搭档

タルタリヤ、鹿野院平蔵、ナヴィアの旅人に対する呼び方。英語版では、タルタリヤは comrade と、鹿野院平蔵とナヴィアは partner と呼ぶ。中国語版では、タルタリヤは「伙伴」と、鹿野院平蔵とナヴィアは「搭档」と呼ぶ
例文

"It's a deal then, partner!"

「さすが相棒! そうこなくっちゃ!」

― 鹿野院平蔵, デートイベント: 鹿野院平蔵

"I'll see you again, partner!"

「またね、相棒!」

― ナヴィア, 魔神任務第四章第二幕 ゆえなく煙る霧雨のように

日本語:
焚尽の灼炎魔女(ふんじんのしゃくえんまじょ)
英語:
Crimson Witch of Embers
中国語:
焚尽的炽炎魔女

日本語:
紅蓮蛾(ぐれんが)
英語:
Crimson Lotus Moth
中国語:
红莲蛾

日本語:
スカラマシュ
英語:
Scaramouche
中国語:
斯卡拉姆齐

英語での発音は「スカラムーシュ」。(出典動画) 中国のプレイヤーの間では「スカラマシュ」(斯卡拉姆齐) よりも「散兵」の名で呼ばれることが多い。

日本語:
散兵(ざんひょう)
英語:
Balladeer
中国語:
散兵

中国のプレイヤーの間では「スカラマシュ」(斯卡拉姆齐) よりも「散兵」の名で呼ばれることが多い。

日本語:
七葉寂照秘密主(しちようじゃくしょうひみつしゅ)
英語:
Everlasting Lord of Arcane Wisdom
中国語:
七叶寂照秘密主

日本語:
正機の神(しょうきのかみ)
英語:
Shouki no Kami, the Prodigal
中国語:
正机之神

日本語:
放浪者(ほうろうしゃ)
英語:
Wanderer
中国語:
流浪者

日本語:
シュナイツェフナ
英語:
Snezhevna
中国語:
雪奈茨芙娜

召使の孤児院出身の女性が名乗る姓

日本語:
シュナイツェビッチ
英語:
Snezhevich
中国語:
雪奈茨维奇

召使の孤児院出身の男性が名乗る姓

日本語:
霧虚ろの灯芯(きりうつろのとうしん)
英語:
Mist Grass Wick
中国語:
雾虚灯芯

蛍術師のドロップアイテム (★4)

日本語:
霧虚ろの草嚢(きりうつろのそうのう)
英語:
Mist Grass
中国語:
雾虚草囊

蛍術師のドロップアイテム (★3)

日本語:
霧虚ろの花粉(きりうつろのかふん)
英語:
Mist Grass Pollen
中国語:
雾虚花粉

蛍術師のドロップアイテム (★2)

日本語:
検査官の刀(けんさかんのかたな)
英語:
Inspector's Sacrificial Knife
中国語:
督察长祭刀

デットエージェントのドロップアイテム (★4)

日本語:
エージェントの刀(エージェントのかたな)
英語:
Agent's Sacrificial Knife
中国語:
特工祭刀

デットエージェントのドロップアイテム (★3)

日本語:
猟兵の刀(りょうへいのかたな)
英語:
Hunter's Sacrificial Knife
中国語:
猎兵祭刀

デットエージェントのドロップアイテム (★2)

日本語:
偏光プリズム(へんこうプリズム)
英語:
Polarizing Prism
中国語:
偏光棱镜

ミラーメイデンのドロップアイテム (★4)

日本語:
水晶プリズム(すいしょうプリズム)
英語:
Crystal Prism
中国語:
水晶棱镜

ミラーメイデンのドロップアイテム (★3)

日本語:
暗色プリズム(あんしょくプリズム)
英語:
Dismal Prism
中国語:
黯淡棱镜

ミラーメイデンのドロップアイテム (★2)

日本語:
尉官の記章(いかんのきしょう)
英語:
Lieutenant's Insignia
中国語:
尉官的徽记

ファデュイ先遣隊・デットエージェント・蛍術師のドロップアイテム (★3)

日本語:
士官の記章(しかんのきしょう)
英語:
Sergeant's Insignia
中国語:
士官的徽记

ファデュイ先遣隊・デットエージェント・蛍術師のドロップアイテム (★2)

日本語:
新兵の記章(しんぺいのきしょう)
英語:
Recruit's Insignia
中国語:
新兵的徽记

ファデュイ先遣隊・デットエージェント・蛍術師のドロップアイテム (★1)

日本語:
蛍術師(けいじゅつし)
英語:
Cicin Mage
中国語:
萤术士

雷蛍術師・氷蛍術士の総称

日本語:
雷蛍術師(らいけいじゅつし)
英語:
Electro Cicin Mage
中国語:
雷萤术士

日本語:
氷蛍術師(ひょうけいじゅつし)
英語:
Cryo Cicin Mage
中国語:
冰萤术士

日本語:
ファデュイ・デットエージェント・炎
英語:
Fatui Pyro Agent
中国語:
愚人众·火之债务处理人

日本語は「デッド」(dead = 死) ではなく「デット」(debt = 債務) であることに注意

日本語:
ファデュイ先遣隊(ファデュイせんけんたい)
英語:
Fatui Skirmisher
中国語:
愚人众先遣队

日本語:
ファデュイ先遣隊・遊撃兵・炎銃(ファデュイせんけんたい・ゆうげきへい・えんじゅう)
英語:
Fatui Skirmisher - Pyroslinger Bracer
中国語:
愚人众先遣队·火(chòng)游击兵

日本語:
ファデュイ先遣隊・遊撃兵・岩使い(ファデュイせんけんたい・ゆうげきへい・いわつかい)
英語:
Fatui Skirmisher - Geochanter Bracer
中国語:
愚人众先遣队·岩使游击兵

日本語:
ファデュイ先遣隊・重衛士・氷銃(ファデュイせんけんたい・じゅうえいし・ひょうじゅう)
英語:
Fatui Skirmisher - Cryogunner Legionnaire
中国語:
愚人众先遣队·冰(chòng)重卫士

日本語:
ファデュイ先遣隊・重衛士・水銃(ファデュイせんけんたい・じゅうえいし・すいじゅう)
英語:
Fatui Skirmisher - Hydrogunner Legionnaire
中国語:
愚人众先遣队·水(chòng)重卫士

日本語:
ファデュイ先遣隊・前鋒軍・風拳(ファデュイせんけんたい・ぜんぽうぐん・ふうけん)
英語:
Fatui Skirmisher - Anemoboxer Vanguard
中国語:
愚人众先遣队·风拳前锋军

日本語:
ファデュイ先遣隊・前鋒軍・雷ハンマー(ファデュイせんけんたい・ぜんぽうぐん・かみなりハンマー)
英語:
Fatui Skirmisher - Electrohammer Vanguard
中国語:
愚人众先遣队·雷锤前锋军

日本語:
冬国の仕女
英語:
Snezhnayan Maiden
中国語:
冬国仕女

ミラーメイデン (Mirror Maiden) の一般名

日本語:
ミラーメイデン
英語:
Mirror Maiden
中国語:
愚人众·藏镜仕女

日本語:
氷霜の従者(ひょうせつのじゅうしゃ)
英語:
Frost Operative
中国語:
霜役人

日本語:
烈風の従者(れっぷうのじゅうしゃ)
英語:
Wind Operative
中国語:
风役人

日本語:
壁炉の家(ハウス・オブ・ハース)
英語:
House of the Hearth
中国語:
壁炉之家

日本語:
ファデュイ / 愚人衆
英語:
Fatui
中国語:
愚人众

日本語:
執行官 / ファトゥス
英語:
Harbinger
中国語:
执行官

ファデュイの執行官を指す。
例文

"Eighth of the Fatui Harbingers"

「ファトゥス第8位」