日本語: 死の執政(しのしっせい)英語: Ruler of Death中国語: 死之执政
死の執政(しのしっせい)
Ruler of Death
死之执政
ロノヴァの称号
日本語: 時間の執政(ときのしっせい)英語: Ruler of Time中国語: 时间之执政
時間の執政(ときのしっせい)
Ruler of Time
时间之执政
イスタロトの称号
日本語: 白亜の申し子(はくあのもうしご)英語: Kreideprinz中国語: 白垩之子
白亜の申し子(はくあのもうしご)
Kreideprinz
白垩之子
アルベドの称号
日本語: 波花騎士(なみばなきし)英語: Spindrift Knight中国語: 浪花骑士
波花騎士(なみばなきし)
Spindrift Knight
浪花骑士
エウルアの称号
日本語: バルバトス英語: Barbatos中国語: 巴巴托斯
バルバトス
Barbatos
巴巴托斯
ウェンティの魔神名
日本語: 玉衡(ユーヘン)英語: Yuheng中国語: 玉衡
玉衡(ユーヘン)
Yuheng
玉衡
刻晴の称号。中国では、北斗七星の1つであるおおぐま座ε星が「玉衡」と呼ばれることに由来。 参考: Wikipedia: 北斗七星
日本語: 天権(テンチュエン)英語: Tianquan中国語: 天权
天権(テンチュエン)
Tianquan
天权
凝光の称号。中国では、北斗七星の1つであるおおぐま座δ星が「天権」と呼ばれることに由来。参考: Wikipedia: 北斗七星
日本語: 救苦度厄真君(きゅうくどやくしんくん)英語: Fortune Preserver中国語: 救苦渡厄真君
救苦度厄真君(きゅうくどやくしんくん)
Fortune Preserver
救苦渡厄真君
七七の仙名
日本語: 降魔大聖(こうまたいせい)英語: Conqueror of Demons中国語: 降魔大圣
降魔大聖(こうまたいせい)
Conqueror of Demons
降魔大圣
魈の称号
日本語: 護法夜叉(ごほうやしゃ)英語: Guardian Yaksha中国語: 护法夜叉
護法夜叉(ごほうやしゃ)
Guardian Yaksha
护法夜叉
魈の称号。「護法夜叉大将」(Vigilant Yaksha) と記される場合もある。
日本語: 金鵬(きんほう)英語: Alatus中国語: 金鹏
金鵬(きんほう)
Alatus
金鹏
魈の称号
日本語: モラクス英語: Morax中国語: 摩拉克斯
モラクス
Morax
摩拉克斯
鍾離の魔神名
日本語: 岩王帝君(がんおうていくん)英語: Rex Lapis中国語: 岩王帝君
岩王帝君(がんおうていくん)
Rex Lapis
岩王帝君
モラクスへの尊称
日本語: 天枢(てんすう)英語: Tianshu中国語: 天枢
天枢(てんすう)
Tianshu
天枢
天おじの称号。中国では、北斗七星の1つであるおおぐま座α星が「天枢」と呼ばれることに由来。参考: Wikipedia: 北斗七星
日本語: マルコシアス英語: Marchosius中国語: 马克修斯
マルコシアス
Marchosius
马克修斯
グゥオパァーのかつての名前
日本語: 竈神(かまどがみ)英語: God of the Stove中国語: 灶神
竈神(かまどがみ)
God of the Stove
灶神
マルコシアス (グゥオパァー) の称号
日本語: 騰蛇太元帥(とうだたいげんすい)英語: Marshal Vritras中国語: 腾蛇太元帅
騰蛇太元帥(とうだたいげんすい)
Marshal Vritras
腾蛇太元帅
仙衆夜叉・浮舎の称号
日本語: 心猿大将(しんえんたいしょう)英語: General Kapisas中国語: 心猿大将
心猿大将(しんえんたいしょう)
General Kapisas
心猿大将
仙衆夜叉・弥怒の称号
日本語: 螺巻大将(らかんたいしょう)英語: General Chizapus中国語: 螺卷大将
螺巻大将(らかんたいしょう)
General Chizapus
螺卷大将
仙衆夜叉・伐難の称号
日本語: 火鼠大将(かそたいしょう)英語: General Musatas中国語: 火鼠大将
火鼠大将(かそたいしょう)
General Musatas
火鼠大将
仙衆夜叉・応達の称号
日本語: ハーゲントゥス英語: Haagentus中国語: 哈艮图斯
ハーゲントゥス
Haagentus
哈艮图斯
帰終の魔神名
日本語: 塵の魔神(ちりのまじん)英語: God of Dust中国語: 尘之魔神
塵の魔神(ちりのまじん)
God of Dust
尘之魔神
帰終の魔神としての称号
日本語: 塩の魔神(しおのまじん)英語: God of Salt中国語: 盐之魔神
塩の魔神(しおのまじん)
God of Salt
盐之魔神
ヘウリアの魔神としての称号
日本語: バアル英語: Baal中国語: 巴尔
バアル
Baal
巴尔
初代雷神。眞の魔神名
日本語: バアルゼブル英語: Beelzebul中国語: 巴尔泽布
バアルゼブル
Beelzebul
巴尔泽布
二代目雷神。影の魔神名
日本語: クラクサナリデビ英語: Lesser Lord Kusanali中国語: 小吉祥草王
クラクサナリデビ
Lesser Lord Kusanali
小吉祥草王
ナヒーダへの尊称。現在の草神
日本語: ブエル英語: Buer中国語: 布耶尔
ブエル
Buer
布耶尔
ナヒーダの魔神名
日本語: 翠の草龍(すいのそうりゅう)英語: Dragon of Verdure中国語: 翠草之龙
翠の草龍(すいのそうりゅう)
Dragon of Verdure
翠草之龙
アペプの称号
日本語: 花霊の「勇者」(かれいのゆうしゃ)英語: Bloomguard of the Pari中国語: 花灵之「勇者」
花霊の「勇者」(かれいのゆうしゃ)
Bloomguard of the Pari
花灵之「勇者」
ソルシュの称号
日本語: フォカロルス英語: Focalors中国語: 芙卡洛斯
フォカロルス
Focalors
芙卡洛斯
二代目水神
日本語: 奇械公(きかいこう)英語: Lord-Artificer中国語: 奇械公
奇械公(きかいこう)
Lord-Artificer
奇械公
アラン・ギヨタンの称号
日本語: 「白手袋」英語: "The White Glove"中国語: 「白手套」
「白手袋」
"The White Glove"
「白手套」
ソニィの称号
日本語: 「漁師」英語: "The Fisherman"中国語: 「渔夫」
「漁師」
"The Fisherman"
「渔夫」
ルカの称号
日本語: ハボリム英語: Haborym中国語: 赫布里穆
ハボリム
Haborym
赫布里穆
マーヴィカの魔神名
日本語: 枝を拾う者英語: Bough Keeper中国語: 拾枝者
枝を拾う者
Bough Keeper
拾枝者
ダインスレイヴの現在の称号
日本語: 末光の剣(まっこうのつるぎ)英語: Twilight Sword中国語: 末光之剑
末光の剣(まっこうのつるぎ)
Twilight Sword
末光之剑
ダインスレイヴのかつての称号
日本語: 銷虹霽雨真君(しょうこうせいうしんくん)英語: Rain Calmer中国語: 销虹霁雨真君
銷虹霽雨真君(しょうこうせいうしんくん)
Rain Calmer
销虹霁雨真君
マルの称号・仙号
日本語: 尋瑰納琦真君(じんかいのうきしんくん)英語: Jade Seeker中国語: 寻瑰纳琦真君
尋瑰納琦真君(じんかいのうきしんくん)
Jade Seeker
寻瑰纳琦真君
ウルの称号・仙号
日本語: 仙名 / 仙号(せんめい / せんごう)英語: Adeptus name中国語: 仙名 / 仙号
仙名 / 仙号(せんめい / せんごう)
Adeptus name
仙名 / 仙号
仙人に対しての称号。日本語や中国語の会話で、パイモンは留雲借風真君に申鶴の「仙名」を尋ね、塵歌壺でマルは自分の「仙号」は…と語っている。人型とそれ以外で使い分けている模様。英語ではどちらも同じ
日本語: ウモジャ英語: Umoja中国語: 沃摩延
ウモジャ
Umoja
沃摩延
ムアラニが継承した古名
日本語: ウッサビーティ英語: Uthabiti中国語: 乌沙博蒂
ウッサビーティ
Uthabiti
乌沙博蒂
カチーナが継承した古名
日本語: マリポ英語: Malipo中国語: 马力卜
マリポ
Malipo
马力卜
キィニチが継承した古名
日本語: バレカ英語: Baraka中国語: 巴菜卡
バレカ
Baraka
巴菜卡
シロネンが継承した古名
日本語: キオンゴズイ英語: Kiongozi中国語: 基扬戈兹
キオンゴズイ
Kiongozi
基扬戈兹
マーヴィカが継承した古名
日本語: ビディー英語: Bidii中国語: 庇笛
ビディー
Bidii
庇笛
オロルンが継承した古名
日本語: 公子(こうし)英語: Childe中国語: 公子
公子(こうし)
Childe
公子
タルタリヤのコードネーム。英語圏では Tartaglia よりも Childe と呼ばれることが多い印象。
日本語: 博士(はかせ)英語: The Doctor中国語: 博士
博士(はかせ)
The Doctor
博士
ドットーレのコードネーム
日本語: 隊長(たいちょう)英語: The Captain中国語: 队长
隊長(たいちょう)
The Captain
队长
カピターノのコードネーム
日本語: 炎神(えんじん)英語: Pyro Archon中国語: 火神
炎神(えんじん)
Pyro Archon
火神
日本語: レンジャー長英語: Forest Watcher中国語: 巡林官
レンジャー長
Forest Watcher
巡林官
ティナリの役職
日本語: 富者(ふしゃ)英語: Regrator中国語: 富人
富者(ふしゃ)
Regrator
富人
パンタローネのコードネーム
日本語: 雄鶏(おんどり)英語: The Rooster中国語: 公鸡
雄鶏(おんどり)
The Rooster
公鸡
プルチネッラのコードネーム
日本語: 少女(しょうじょ)英語: Damselette中国語: 少女
少女(しょうじょ)
Damselette
少女
コロンビーナのコードネーム
日本語: 召使(めしつかい)英語: The Knave中国語: 仆人
召使(めしつかい)
The Knave
仆人
アルレッキーノのコードネーム
日本語: 傀儡(かいらい)英語: Marionette中国語: 木偶
傀儡(かいらい)
Marionette
木偶
サンドローネのコードネーム
日本語: 道化(どうけ)英語: The Jester中国語: 丑角
道化(どうけ)
The Jester
丑角
ピエロのコードネーム
日本語: 「第九中隊」臨時隊長英語: Ninth Company Brevet Commander中国語: 「第九中队」临时队长
「第九中隊」臨時隊長
Ninth Company Brevet Commander
「第九中队」临时队长
アントン・メルニコフの肩書
日本語: 焚尽の灼炎魔女(ふんじんのしゃくえんまじょ)英語: Crimson Witch of Embers中国語: 焚尽的炽炎魔女
焚尽の灼炎魔女(ふんじんのしゃくえんまじょ)
Crimson Witch of Embers
焚尽的炽炎魔女
日本語: 散兵(ざんひょう)英語: Balladeer中国語: 散兵
散兵(ざんひょう)
Balladeer
散兵
中国のプレイヤーの間では「スカラマシュ」(斯卡拉姆齐) よりも「散兵」の名で呼ばれることが多い。
日本語: 国崩(くにくずし)英語: Kunikuzushi中国語: 国崩
国崩(くにくずし)
Kunikuzushi
国崩
日本語: 放浪者(ほうろうしゃ)英語: Wanderer中国語: 流浪者
放浪者(ほうろうしゃ)
Wanderer
流浪者
日本語: 執行官 / ファトゥス英語: Harbinger中国語: 执行官
執行官 / ファトゥス
Harbinger
执行官
日本語: 笠っち(かさっち)英語: Hat Guy中国語: 阿帽
笠っち(かさっち)
Hat Guy
阿帽
v3.6 期間限定イベント「盛典と慧業」で名乗って以来、放浪者の通称となった名前
日本語: 旅人(たびびと)英語: Traveler中国語: 旅行者
旅人(たびびと)
Traveler
旅行者
俗称として MC (Main Character の略?) と呼ばれることもある
日本語: 空飛ぶチビ助(そらとぶちびすけ)英語: Flying Lavender Melon中国語: 飞行堇瓜
空飛ぶチビ助(そらとぶちびすけ)
Flying Lavender Melon
飞行堇瓜
荒瀧一斗がパイモンに付けたあだ名。Lavender Melon はスミレウリのこと。直訳すると「空飛ぶスミレウリ」
日本語: 断罪の皇女英語: Prinzessin der Verurteilung中国語: 断罪之皇女
断罪の皇女
Prinzessin der Verurteilung
断罪之皇女
英語ではなくドイツ語
日本語: エミ英語: Amy中国語: 艾米
エミ
Amy
艾米
フィッシュルの本名
日本語: 首席錬金術師(しゅせきれんきんじゅつし)英語: Chief Alchemist中国語: 首席炼金术士
首席錬金術師(しゅせきれんきんじゅつし)
Chief Alchemist
首席炼金术士
アルベドの西風騎士団における職名
日本語: 調査小隊隊長(ちょうさしょうたいたいちょう)英語: Captain of the Investigation Team中国語: 调查小队队长
調査小隊隊長(ちょうさしょうたいたいちょう)
Captain of the Investigation Team
调查小队队长
アルベドの西風騎士団における職名
日本語: 白亜(はくあ)英語: Calx中国語: 白垩
白亜(はくあ)
Calx
白垩
アルベドのペンネーム
日本語: 遊撃小隊隊長(ゆうげきしょうたいたいちょう)英語: Captain of the Reconnaissance Company中国語: 游击小队队长
遊撃小隊隊長(ゆうげきしょうたいたいちょう)
Captain of the Reconnaissance Company
游击小队队长
エウルアの西風騎士団における職名
日本語: 前進測量士(ぜんしんそくりょうし)英語: Front-Line Surveyor中国語: 前进测绘员
前進測量士(ぜんしんそくりょうし)
Front-Line Surveyor
前进测绘员
ミカの西風騎士団における職名
日本語: 風神(ふうじん)英語: Anemo Archon中国語: 风神
風神(ふうじん)
Anemo Archon
风神
Anemo God、God of Anemo などのように表記される場合もある。
日本語: 大団長(だいだんちょう)英語: Grand Master中国語: 大团长
大団長(だいだんちょう)
Grand Master
大团长
ファルカの西風騎士団における職名。
例文
"I will now be reading Grand Master Varka's letter aloud for you all."
「ファルカ大団長からの手紙を読ませていただきます。」
日本語: 枕玉(ちんぎょく)英語: Zhenyu中国語: 枕玉
枕玉(ちんぎょく)
Zhenyu
枕玉
行秋のペンネーム
日本語: 客卿(かっけい)英語: consultant中国語: 客卿
客卿(かっけい)
consultant
客卿
鍾離の往生堂における地位。guest と訳されている箇所もある。
日本語: 「姉御」英語: "Big Sis"中国語: 「大姐」
「姉御」
"Big Sis"
「大姐」
イェンの通り名
日本語: 神里家の家司(かみさとけのけいし)英語: Kamisato Clan's housekeeper中国語: 神里家家政官
神里家の家司(かみさとけのけいし)
Kamisato Clan's housekeeper
神里家家政官
神里家でのトーマの役職
日本語: 顔役(かおやく)英語: fixer中国語: 地头蛇
顔役(かおやく)
fixer
地头蛇
トーマは稲妻の「顔役」である。
日本語: 焜焜油揚げ(こんこんあぶらあげ)英語: Fried Tofu With All the Frills中国語: 玲珑油豆腐
焜焜油揚げ(こんこんあぶらあげ)
Fried Tofu With All the Frills
玲珑油豆腐
八重神子のハンドルネーム (?)
日本語: 荒瀧・天下第一・一斗(あらたき・てんかだいいち・いっと)英語: Arataki "Numero Uno" Itto中国語: 荒泷天下第一斗
荒瀧・天下第一・一斗(あらたき・てんかだいいち・いっと)
Arataki "Numero Uno" Itto
荒泷天下第一斗
Numero Uno はイタリア語で「ナンバーワン」の意。
日本語: 牛使い野郎(うしつかいやろう)英語: Bull-Chucker中国語: 放牛的
牛使い野郎(うしつかいやろう)
Bull-Chucker
放牛的
直訳は「牛を放り投げる者」
日本語: 深海ウシノシタ(しんかいウシノシタ)英語: Sole of the Deep中国語: 深海舌鲆鱼
深海ウシノシタ(しんかいウシノシタ)
Sole of the Deep
深海舌鲆鱼
珊瑚宮心海のハンドルネーム (?)
例文
"You took your time. I was starting to wonder if you got lost walking on the seabed, Miss "Sole of the Deep.""
「こうもゆっくり登場するとは、海底を散歩していて迷子にでもなったのかと心配したぞ、「深海ウシノシタ」さん。」
― 八重神子, v3.7 期間限定イベント「決闘! 召喚の頂!」
日本語: 雷神(らいじん)英語: Electro Archon中国語: 雷神
雷神(らいじん)
Electro Archon
雷神
雷電将軍のことを "God" と称するシーンがあることから、Electro God も間違いではないと思われる。
日本語: 熾鬣の獅子(しりょうのしし)英語: Flame-Mane中国語: 炽鬃之狮
熾鬣の獅子(しりょうのしし)
Flame-Mane
炽鬃之狮
直訳は「炎の鬣 (たてがみ)」
日本語: 大賢者(だいけんじゃ)英語: Grand Sage中国語: 大贤者
大賢者(だいけんじゃ)
Grand Sage
大贤者
アザールのスメール教令院における職位
日本語: 機械ガニ英語: Mechanical Crab中国語: 机械螃蟹
機械ガニ
Mechanical Crab
机械螃蟹
ティナリの伝説任務に登場するキャラクター
日本語: 主母英語: Matriarch中国語: 主母
主母
Matriarch
主母
バベル・タニットの役職名
日本語: 謁賛主(えっさんしゅ)英語: Yasnapati中国語: 谒颂主
謁賛主(えっさんしゅ)
Yasnapati
谒颂主
ソルシュが旅人に任じた記録者としての役割
日本語: 識主(しきしゅ)英語: Vijnanapati中国語: 识主
識主(しきしゅ)
Vijnanapati
识主
ナセジュナのスケプティック団における役職
日本語: 公爵英語: Duke中国語: 公爵
公爵
Duke
公爵
リオセスリの爵位
日本語: 最高審判官英語: Chief Justice中国語: 最高审判官
最高審判官
Chief Justice
最高审判官
ヌヴィレットの役職
日本語: 共律官英語: Gestionnaire中国語: 复律官
共律官
Gestionnaire
复律官
フォンテーヌの役人
日本語: 仙衆夜叉 / 護法仙衆夜叉録(せんしゅうやしゃ / ごほうせんしゅうやしゃろく)英語: Yakshas: The Guardian Adepti中国語: 仙众夜叉 / 护法仙众夜叉录
仙衆夜叉 / 護法仙衆夜叉録(せんしゅうやしゃ / ごほうせんしゅうやしゃろく)
Yakshas: The Guardian Adepti
仙众夜叉 / 护法仙众夜叉录
魈を含む5人の夜叉の称号、又は同名の書籍名
日本語: 魔神(まじん)英語: God中国語: 魔神
魔神(まじん)
God
魔神
七神を「(元素名)神」(例: 風神) と呼ぶ場合に関しては Archon (例: Anemo Archon) と God (例: Anemo God, God of Anemo) の両表記が混在している一方で、それ以外の魔神については God でのみ表記され、Archon は用いられない。(例: 塩の魔神/God of Salt, 塵の魔神/God of Dust) そのため、God は七神を含めた魔神全般を指すのに対し、Archon は七神のみを指す言葉であると推測される。但し、「魔神戦争」(Archon War) や「魔神任務」(Archon Quest) など、「魔神」が "Archon" と訳されている箇所もある。Archon が七神のみを指しているという前提に基づけば、これらは英語版では「七神を決めるための戦争」「七神を訪ねる任務」というニュアンスが込められていると解釈することも可能である。
日本語: 七神 / 俗世の七執政(しちしん / ぞくせのしちしっせい)英語: The Seven中国語: 七神 / 尘世七执政
七神 / 俗世の七執政(しちしん / ぞくせのしちしっせい)
The Seven
七神 / 尘世七执政
英語版には俗世の七執政に対応する訳語はなく、七神と同様に The Seven と表される
日本語: 三眼五顕仙人(さんがんごけんせんにん)英語: the mighty and illuminated adepti中国語: 三眼五显仙人
三眼五顕仙人(さんがんごけんせんにん)
the mighty and illuminated adepti
三眼五显仙人
単数の場合は the mighty and illuminated adeptus
日本語: ダリオッシュ英語: Driyosh中国語: 游学者
ダリオッシュ
Driyosh
游学者
遊学者を意味する言葉。スメール教令院の素論派に多いとされる
日本語: 真剣虫相撲大鬼王英語: Bona-Fide Beetle Battle King中国語: 真剑斗虫大鬼王
真剣虫相撲大鬼王
Bona-Fide Beetle Battle King
真剑斗虫大鬼王
v3.4 期間限定イベント「荒瀧極意堂々虫相撲大試合」で荒瀧一斗が自称する称号
日本語: ゴールド流星英語: Golden Comet中国語: 黄金流星
ゴールド流星
Golden Comet
黄金流星
v3.2 期間限定イベント「ワンダフルキノコンピック」における主人公の称号